Première étude d’importance consacrée à Jean Daive, Anataxe. Virgule. Balance. de
Werner Hamacher détermine précisément les coordonnées : la chambre d’écoute d’où le
texte de Jean Daive, et son livre W en particulier, pourront être entendus et reçus.
Publiée par Urs Engeler en 2006, cette étude venait initialement en postface à la
traduction, par Werner Hamacher, de la quatrième séquence de Narration d’équilibre –
selon la rigueur d’une lecture juxta-linéaire, qui ne cesserait toutefois d’excéder
sa propre logique. Dans la présente édition nous conférons à cette postface le statut
d’un livre à part entière, citant les pages de Jean Daive auxquelles renvoie explicitement
le philosophe allemand à la place exacte que celles-ci occupent dans le livre W. La
confrontation continue et asymptotique des deux discours produit une anataxe, qui soutient
et illustre le propos de Werner Hamacher, intériorisant de fait la discontinuité mise en
œuvre poétiquement par Jean Daive.
La traduction de Michèle Cohen-Halimi possède la transparence énigmatique du diaphérein
sur laquelle se conclut cette étude ; elle en marque aussi bien le danger, car cette
transparence n’obvie pas au flamboiement de la pensée de Werner Hamacher.
Un entretien de Jean Daive et Michèle Cohen-Halimi vient enfin, sous la forme d’un
supplément, mettre en perspective certaines des hypothèses de lecture développées dans ce
livre.
