Helena Eriksson

Née en 1962 à Nyköping (Suède), Helena Eriksson est poète et traductrice. On lui doit notamment, en collaboration avec Jonas J Magnusson, une traduction de Théorie des prépositions de Claude Royet-Journoud (Teori om prepositioner) ainsi que de La poésie entière est préposition (Poesin i sin helhet är preposition) – sous forme d’un prière d’insérer adjoint au livre.

Entre 2012 et 2024, Helena Eriksson traduit les œuvres complètes d’Anne-Marie Albiach sous les titres : Mezzaninen. Catarina Quias sista Berättelse [La Mezzanine. Le dernier récit de Catarina Quia], OEI editör, 2024 ; Fem. Kören [Cinq le Choeur] Poesi & Kritisk prosa 1966 – 2012, OEI editör, 2024) et spindelportarna [les portes arachnéides], OEI editör, 2024.

Helena Eriksson a obtenu en 2009 l’éminent prix littéraire Gérard Bonniers lyrikpris qui a couronné son écriture dans son pays. Avec Beata Berggren, elle performe le duo Heata-Beana.

.